Wij zijn dutch process innovators: een adviesbureau én procesbureau in de bouw, infra en energie. Elke dag ondersteunen we opdrachtgevers en opdrachtnemers om processen slimmer, soepeler en succesvoller te laten verlopen. En dat doen we met resultaat, scherpte en een glimlach. En binnen al die processen… sluipt er soms iets binnen dat we liever buiten de deur houden:
Binnen onze dienstverlening — of het nu gaat om Samenwerking, Tender, Proces, Asset, Omgeving of Projectmanagement — is het risico op mooie woorden zonder betekenis groter dan je denkt. Want in de wereld van aanbestedingen, projectplannen, stakeholderbijeenkomsten en risicodialogen hoor je soms dingen als:
“We gaan voor integraal commitment en adaptieve synergie.”
“Deze oplossing borgt de maatschappelijke meerwaarde op strategisch niveau.”
“We creëren een win-win binnen een gedragen transitiepad.”
Zeg eens eerlijk… snap jij dan nog wat er precies gaat gebeuren? Precies. Wij ook niet altijd.
Daarom zijn wij bij dutch process innovators wars van vage taal. In plaats van abstracte praat over ‘transities’ en ‘ecosystemen’ leveren wij meetbare prestaties, duidelijke resultaten en een proces dat aantoonbaar werkt. We dagen elkaar uit op helderheid. En dat geldt óók richting onze opdrachtgevers en opdrachtnemers. Want als je iets niet in heldere taal kunt uitleggen, moet je jezelf afvragen of je het écht begrijpt.
Over wat voor woorden hebben we het dan precies? Nou ok, we geven deze termen nog één keer het podium. De gebakken lucht-woorden, de zinnen die je doen denken: ‘hm, OK?!? Wát bedoelt ie daar nou precies mee?!’. Geen officiële richtlijn die je erbij kunt pakken, wel een ijzersterk onderbuikgevoel en argumentatie waarom deze woorden thuishoren op de jeuklijst*.
Bullshit-bingo | Argumentatie voor de nominatie | AA (aanvaardbaar alternatief) |
---|---|---|
aan de voorkant afhechten | onduidelijk | vooraf iets afspreken |
aftikken | modeterm | afronden/afmaken |
aan de lat staan | modeterm | initiatief ligt bij |
aftikken | modeterm | afronden/afmaken |
alloceren | onnodig ingewikkeld woord | toewijzen aan |
amoveren | onnodig ingewikkeld woord | slopen, ontmantelen |
basis op orde | modeterm | duidelijke organisatiestructuur |
bilaatje, afgeleid van ‘bilateraal overleg’ | onnodig ingewikkeld woord, modeterm | tweegesprek, overleg tussen twee personen / organisaties |
borgen | modeterm | vastleggen |
een stukje cocreatie | modeterm | samenwerken |
eigenaarschap | onnodig ingewikkeld woord | verantwoordelijk zijn |
even parkeren | omzeilend taalgebruik | later op terugkomen |
finetunen | Engels met een uitstekend Nederlands alternatief | verbeteren |
hoog over | onduidelijk | ver weg, globaal |
iteratief | onnodig ingewikkeld woord | herhalend, opeenvolgend |
ik heb daar een mening over | omzeilend taalgebruik | ik denk hier anders over dan jij |
ik neem het in overweging | omzeilend taalgebruik | hier doe ik nu niks mee |
implementatie | onnodig ingewikkeld woord | invoeren |
in je kracht staan | modewoord | doen waar je goed in bent en blij van wordt |
inbedden | onnodig ingewikkeld woord | inpassen |
in-company | Engels met een uitstekend Nederlands alternatief | intern |
indien | ambtelijk | als |
input | Engels met een uitstekend Nederlands alternatief | informatie |
inschieten | modeterm | plannen |
Jip en Janneke-taal | modeterm | eenvoudig Nederlands |
klap op geven | lomp, zeker voor de beelddenkers onder ons | besluit over nemen |
ketenprocessen | onduidelijk | samenwerkingsprocessen |
knallen | modeterm | hard werken |
kneden | omzeilend taalgebruik | manipuleren |
kruisbestuiving | modeterm | wisselwerking, interactie |
kwartiermaker | onduidelijk | nieuw project starten |
laaghangend fruit | modeterm | eenvoudig te bereiken resultaten |
lead | Engels met een uitstekend Nederlands alternatief | leiding |
mandaat | modeterm | toestemming |
mensenmens | modeterm | sociaal/gezellig persoon |
narratief | onnodig ingewikkeld woord | verhalend, achtergrondinformatie |
onboarding | Engels met een uitstekend Nederlands alternatief | inwerken |
out of the box | Engels met een uitstekend Nederlands alternatief | creatief, verrassend |
over de bouwvak heen tillen | onnodig ingewikkeld omschreven | na de bouwvak |
plasje over doen | viezig, zeker voor de beelddenkers onder ons | je mening over geven |
platslaan | lomp, zeker voor de beelddenkers onder ons | vereenvoudigen |
stip aan de horizon | onnodig ingewikkeld omschreven | toekomstig doel |
Gebruik jij woorden uit de eerste kolom? Herschrijf ze met het woord erachter in de laatste kolom. Daar knapt je tekst écht van op en ben jij ineens een stuk beter te volgen. Nog een laatste handreiking die ook in de categorie ‘jeuk’ past. Onderdruk de neiging om Engelse termen te combineren met Nederlandse termen. ‘Input ophalen’ bijvoorbeeld. Of ‘In de lead’. Zó lelijk.
Eentje is niet in de lijst opgenomen: ‘ontzorgen’. Heeft alles in zich om tot jeukwoord te worden bestempeld. Alleen, een goed alternatief hebben wij nog niet gevonden. Wat opvalt is dat ‘ontzorgen’ zo langzamerhand gemeengoed is geworden en ook opduikt in aanbestedingsleidraden. Weet jij een alternatieve formulering? Laat het weten!
Even een spelletje tussendoor, ‘overdrijving, voor the fun’, de gebakken lucht-generator. In onderstaande tabel kies je van links naar rechts uit elke willekeurige kolom een zinsdeel en vorm je een kloppende maar volstrekt inhoudsloze zin.
Zinsdeel 1 | Zinsdeel 2 | Zinsdeel 3 | Zinsdeel 4 | Zinsdeel 5 | Zinsdeel 6 | Zinsdeel 7 | Zinsdeel 8 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Jip-en Janneke-taal | dient te worden platgeslagen voor | de implementatie van | out-of-the-box | ketenprocessen | waarbij een klap gegeven dient te worden op | bilaatjes | die in hun kracht staan. |
De mensenmens | staat aan de lat voor | commitment op | dagdagelijkse | onboarding | waarbij de challenge van | dingetjes | die knallen. |
Het laaghangde fruit | dient te worden afgetikt voor | het doorpakken van | excellente | stip aan de horizon | waarbij kruisbestuiving met | turn-key projecten | die worden ingebed. |
In-company | is benodigd voor | eigenaarschap op | narratieve | challenge | waarbij we een plasje doen over | stukjes co-creatie | die we even parkeren. |
Het mandaat | dient te worden ingebed voor | het duiden van | transparante | finetuning | waarbij de input in | de kwartiermakers | die leading zijn. |
Er is ook een andere kant aan het gebruik van ‘bullshit-termen.’ De kant van doelbewust, effectief vaag zijn. Er is zelfs een model bedacht voor deze toepassing: het Milton-model (voorbeelden zie je hier), ontwikkeld voor coaches om aan te sluiten op de onbewuste beleving van hun cliënt. Door generalisaties en weglating van specifieke informatie voelen meer mensen zich aangesproken. Daarop geïnspireerd, zijn de volgende patronen kenmerkend voor onze adviespraktijk:
Weet je waar je Milton-formuleringen veel terug hoort? In reclames: die maken gebruik van stevige generalisaties waar iedereen zich in herkent en denkt: ‘Ja, dat wil ik ook!’
Laten we eerlijk zijn: taal doet ertoe. Zeker in projecten waar samenwerking, voortgang en vertrouwen cruciaal zijn. Dan wil je elkaar snappen. Snel. Zonder ruis. Daarom: laten we onszelf scherp houden. Geen containerwoorden meer, geen mistige metaforen. Gewoon zeggen wat je bedoelt. Daar vaart niet alleen je project wel bij, maar ook je lezer, je opdrachtgever en je collega. Zin in meer scherpe observaties over communicatie in projecten? Lees dan ook eens ons stuk over waarom wij acteren als bondgenoten, of hoe je met taal het verschil maakt bij omgevingsmanagement of onze podcast Dynamiek in Techniek de aflevering de taal van succesvolle samenwerking